FR 3747

Suivre l'actualité par flux RSS

Maison de l'Orient et de la Méditerranée Jean Pouilloux

Fédération de recherche sur les sociétés anciennes

Université Lumière Lyon 2 - CNRS

Latin vulgaire – Latin tardif IX

86,00€

Latin vulgaire – Latin tardif IX
Actes du IXe colloque international sur le latin vulgaire et tardif, Lyon 2-6 septembre 2009

Résumé

Tous les trois ans, les colloques internationaux de Latin vulgaire – latin tardif offrent l'opportunité de faire se rencontrer, autour de la notion de latin « parlé », en constante évolution, deux catégories de chercheurs : les « latinistes », qui s'intéressent à l'histoire sur le long terme de la langue latine, à son recul progressif comme langue de communication et à sa diversifi cation en langues romanes, et les « romanistes », qui s'interrogent sur les origines latines et la préhistoire des langues romanes, actuellement parlées. La période cruciale du changement linguistique est celle des Ve-IXe siècles, qui conduit insensiblement de la fin de l'Antiquité à l’émer gence du monde médiéval.

Ce volume rassemble les communications qui ont été présentées au IXe colloque international de Latin vulgaire – latin tardif (LVLT 9) qui s’est tenu à l’université Lumière Lyon 2, du 2 au 6 septembre 2009. Il a été conçu en quatre sections thématiques, complétées par un jeu d’index : la variation linguistique en latin et dans les langues romanes ; l’évolution du système linguistique en latin et en roman ; les lexiques latin et roman ; les textes et documents de la latinité tardive et mérovingienne, qui apportent chacun leur pierre à la connaissance de la langue latine et de la culture qu’elle véhicule, dans une période de profonde mutation. Les perspectives sont multiples et intéressent tout autant la linguistique que l’étude des textes, souvent méconnus, et plus généralement l’histoire culturelle de l’Occident.

Sommaire


Frédérique Biville
, Préface
Pierre Flobert, L'apport de Jacques André aux études sur le latin parlé tardif

La variation linguistique

  • Roger Wright, Late and Vulgar Latin in Muslim Spain: the African connection

Latin classique, latin tardif, latin « vulgaire »

  • Michel Banniard, Le latin classique existe-t-il ?
  • Louis Callebat, Vulgaire et vulgarité
  • Gerd V.M. Haverling, Latin tardif littéraire et latin tardif parlé
  • Sándor Kiss, Héritage classique, innovation préromane et rhétorique de l'écrit : les chroniques latines du haut Moyen Âge
  • Roman Müller, Sit autem sermo vester est est non non: klassisches und nichtklassisches „Ja"

Diversification régionale

  • Béla Adamik, In search of the regional diversification of Latin: some methodological considerations in employing the inscriptional evidence
  • Josep M. Escolà, El latín en Cataluña en el siglo VII
  • Octavian Gordon, Latinité « originale » et latinité « renforcée » dans une région isolée de Transylvanie
  • Marieke Van Acker, Langues, écritures, styles et normes dans la Gaule des Carolingiens

Du latin aux langues romanes

  • Reinhard Kiesler, Les langues romanes proviennent-elles du latin classique ?
  • Witold Mańczak, Muta cum liquida et origine des langues romanes
  • Michael L. Mazzola, L'analyse phonologique au service de la mythologie

Le système linguistique latin et son évolution en roman

Le nom

  • Brigitte L.M. Bauer, Functions of nominal apposition in Vulgar and Late Latin: change in progress?
  • Maryse Gayno, Les constructions absolues chez Grégoire de Tours
  • Vincenzo Ortoleva, Palladio III, 30: un autentico caso di nominatiuus pendens?
  • Olga Spevak, La disjonction en latin tardif
  • Lyliane Sznajder, Dixit autem serpens ad mulierem / mulieri quoque dixit : la double expression de l'allocutaire dans les propositions introductrices de discours directs dans la Vulgate

 Les pronoms

  • Aurélie André, Michèle Fruyt, Le rôle de is dans les changements de l'endophore et de la déixis en latin
  • Bernard Bortolussi, Évolution des indéfinis existentiels (quis, aliquis, quisquam) et de quisque en latin tardif
  • Julie Gallego, De talis à tel : évolution d’un corrélatif consécutif
  • Marie-Dominique Joffre, La concurrence hic / iste dans les Métamorphoses d’Apulée : réflexions sur leurs emplois exophoriques
  • Rosanna Sornicola, Multifunzionalità di ipse in latino e polimorfismo degli esiti romanzi

Le verbe

  • Hannah Rosén, Coepi + infinitif dans une sélection de traductions en latin tardif
  • George Bogdan Ţâra, Observations sur l’ambiguïté de la tournure habeo + participe parfait passif chez Grégoire de Tours
  • Barbara Wehr, Die Konstruktion habeo dictum als „Adressatenpassiv" im Lateinischen und Romanischen

La phrase

  • Olga Álvarez Huerta, Sobre el origen de la conjunción que en español
  • Colette Bodelot, Les emplois de quomodo chez Lucifer de Cagliari
  • Gualtiero Calboli, Syntaxe nominale et subordination en latin tardif
  • Rosa Medina Granda, Anna Orlandini, Paolo Poccetti, Les connecteurs transphrastiques du latin tardif et leurs évolutions romanes

Les lexiques latin et roman

Lemmatisation et analyse lexicale

  • Dominique Longrée, Caroline Philippart de Foy, Céline Poudat, Latin du haut Moyen Âge et annotation morphosyntaxique automatique : quelles perspectives ?
  • Caroline Philippart de Foy, Lemmatiser un corpus de textes hagiographiques : enjeux et modalités pratiques
  • Francesco Stella, Costanti di genere e variazioni cronologiche nelle statistiche linguistiche sull’epistola latina

Les mots

  • Florica Bechet, Symphonia, chifonie, zampogna, cimpoi : sur l’origine latine du nom roumain de la cornemuse
  • Danièle Conso, La grammaticalisation de latus, -eris, nt., « côté », en un adverbe-préposition de latus, « à côté (de) », et une préposition latus, de même sens, dans les Casae litterarum
  • Oliviu Felecan, Daiana Felecan, Prénoms latins dans l’anthroponymie de la Romania orientale
  • Vittorio Ferraro, Sora e Soratte: impronte fenicie nella toponomastica del Lazio
  • Alessandro GarceaPraeterpropter
  • Jean-Baptiste Guillaumin, De l’hapax littéraire au néologisme scientifique : les fonctions de l’invention verbale dans le livre IX de Martianus Capella
  • Maria Iliescu, L’expression de « rien » largo sensu en latin et dans quelques langues romanes
  • Marie-Ange Julia, Latin tardif si rem, sierem
  • Vincent Martzloff, Sens et registre de l’adverbe latin obiter à la lumière d’un correspondant sabellique
  • Emilio Nieto Ballester, Aqua non acqua (App. Pr. 112) y el origen de cat. aigua y occ. aiga
  • Luis Unceta Gómez, La inserción de mando y su grupo en el campo léxico de la 'directividad': de Plauto al latín tardío

Les éléments de formation

  • Carmen Arias Abellán, Los derivados en -ax en los Carmina Latina Epigraphica
  • Olivia Cockburn, Los verbos latinos en -izare (-issare, -idiare): el desarrollo de la variante -izare
  • Benjamín García-Hernández, Gausapatus (gabato, jabato) y la creación del sufijo *-attus (lebrato, levrat, lepratto)
  • Rosario López Gregoris, El uso del 'diminutivo’ como recurso expresivo, de Poenulus a Querolus
  • Sophie Van Laer, Quelle valeur pour le préverbe des verbes en -sco ? L’exemple de ad-, in- et ob-

Textes et documents

Grammairiens et glossateurs

  • Marc Baratin, Les exempla ficta : états de langue ou logiques argumentatives ?
  • Ioana Costa, Grammatica Martiani
  • Robert Maltby, The De Barbarismis et Metaplasmis of Consentius as evidence for Late and Vulgar Latin
  • Patrizia Stoppacci, Le fonti del De orthographia di Cassiodoro: modalità di ricezione e fruizione
  • Rolando Ferri, Vulgar Latin in the bilingual glossaries: the unpublished Hermeneumata Celtis and their contribution
  • Marie-Karine Lhommé, Le grec de Paul Diacre
  • Luca Martorelli, Le glosse delle Regulae Augustini
  • Christian Nicolas, Etymologizing from eye to ear: about vowel prosthesis in Isidore’s Etymologies
  • Bruno Rochette, Les Diui Hadriani sententiae : quel latin ?

Traités médicaux

  • Marie-Thérèse Cam, Les choix lexicaux de Végèce dans les Digesta Artis Mulomedicinalis
  • Valérie Gitton-Ripoll, Les latinismes dans les textes hippiatriques grecs
  • Muriel Pardon-Labonnelie, Penicillo ad id ipsum facto (Cels. 6, 6, 8 b) : les attestations de penicill- sur les cachets à collyres

Textes tardifs

  • Tamás Adamik, Le plan de l’énonciation dans les Historiae de Grégoire de Tours
  • Erik Bohlin, Some notes on the fragmentary Latin translation of Euclid’s Elements preserved in the Codex Palimpsestus Veronensis Bibliothecae Capitularis XL (38)
  • Jacques Elfassi, Le latin des Sententiae d’Isidore de Séville est-il « vulgaire » ?
  • María Concepción Fernández López, «La lune dans un puits»? Broma de frontera (in puteo / in podio, Sid. Apol., Carm. 24, 23-25)
  • Carole Fry, La parole contre la langue : les vulgarismes dans la correspondance croisée de Jérôme et d’Augustin
  • Giovanbattista Galdi, Syntactic and stylistic remarks on the Epitome de Caesaribus
  • Stéphane Gioanni, La culture profane des dictatores chrétiens dans les chancelleries franques : l’élégie sur Galesvinthe de Venance Fortunat (Carmen VI, 5)
  • Daniel Vallat, Éditer l’Anthologie latine : problèmes méthodologiques et textuels
  • Étienne Wolff, Les poèmes 204-209 (Riese) = 195-200 (Shackleton Bailey) de l’Anthologie latine

Textes et documents médiévaux

  • Maria Teresa Echenique Elizondo, Benjamín García-Hernández, Una adaptación hispánica de la Regla de San Benito
  • Alfonso García Leal, Aportaciones al estudio lingüístico de la Expositio super septem visiones libri Apocalypsis de Berengaudo
  • Paolo Greco, Observations sur la langue du Chronicon de Benoît moine de Saint-André du Soracte
  • Kristin Hagemann, The Glosas Emilianenses: emendation marks
  • Maria Selig, Rembert Eufe, Les monnaies mérovingiennes et leur analyse linguistique
  • Gisèle Besson, In uulgari suo dicere cepit : le rapport aux vulgaires chez un chroniqueur italien du XIIIe siècle
  • Moreno Campetella, L’Opus agriculturae de Rutilius Taurus Aemilianus Palladius et sa traduction florentine de 1464

Index

  • Auteurs et textes
  • Langues, peuples, pays et époques
  • Mots latins
  • Notions